সূরা আল লাইল | অর্থসহ বাংলা উচ্চারণ

সুরা নং – ০৯২ : আল – লাইল (রাত্রি), মক্কায় অবতীর্ণ, আয়াত সংখ্যা – ২১, অবতীর্ণের অনুক্রম – ০০৯

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু

[1] وَالَّيلِ إِذا يَغشىٰ
[1] অল্লাইলি ইযা-ইয়াগ্শা
[1] শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,

[2] وَالنَّهارِ إِذا تَجَلّىٰ
[2] অন্নাহা-রি ইযা-তাজ্বাল্লা
[2] শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়

[3] وَما خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ
[3] অমা-খলাক্বায্ যাকার অল্উন্সা
[3] এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,

[4] إِنَّ سَعيَكُم لَشَتّىٰ
[4] ইন্না সা’ইয়াকুম্ লাশাত্তা
[4] নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।

[5] فَأَمّا مَن أَعطىٰ وَاتَّقىٰ
[5] ফাআম্মা মান্ আ’ত্বোয়া-অত্তাক্ব
[5] অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,

[6] وَصَدَّقَ بِالحُسنىٰ
[6] অ ছোয়াদ্দাক্বা বিল্হুস্না
[6] এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,

[7] فَسَنُيَسِّرُهُ لِليُسرىٰ
[7] ফাসানুইয়াস্সিরুহূ লিল্ইয়ুস্র
[7] আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।

[8] وَأَمّا مَن بَخِلَ وَاستَغنىٰ
[8] অআম্মা-মাম্ বাখিলা অস্তাগ্না
[8] আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়

[9] وَكَذَّبَ بِالحُسنىٰ
[9] অ কায্যাবা বিল্হুস্না
[9] এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,

[10] فَسَنُيَسِّرُهُ لِلعُسرىٰ
[10] ফাসানুইয়াস্সিরুহূ লিল্ ‘উসরা
[10] আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।

[11] وَما يُغنى عَنهُ مالُهُ إِذا تَرَدّىٰ
[11] অমা-ইয়ুগ্নী ‘আন্হু মা-লুহূ য় ইযা-তারাদ্দা
[11] যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।

[12] إِنَّ عَلَينا لَلهُدىٰ
[12] ইন্না ‘আলাইনা- লাল্হুদা
[12] আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।
[12] Truly! on Us is (to give) guidance,
[13] وَإِنَّ لَنا لَلءاخِرَةَ وَالأولىٰ
[13] অইন্না লানা- লাল্আ-খিরতা অল্ ঊলা
[13] আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।

[14] فَأَنذَرتُكُم نارًا تَلَظّىٰ
[14] ফাআর্ন্যাতুকুম্ না-রান্ তালাজ্জোয়া
[14] অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।

[15] لا يَصلىٰها إِلَّا الأَشقَى
[15] লা-ইয়াছ্লা-হা য় ইল্লাল্ আশ্ক্ব
[15] এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,

[16] الَّذى كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[16] আল্লাযী কায্যাবা অতাওয়াল্লা
[16] যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।

[17] وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتقَى
[17] অসাইয়ুজ্বান্নাবুহাল্ আত্ক্ব
[17] এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,

[18] الَّذى يُؤتى مالَهُ يَتَزَكّىٰ
[18] আল্লাযী ইয়ু”তী মা-লাহূ ইয়াতাযাক্কা
[18] যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।

[19] وَما لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِعمَةٍ تُجزىٰ
[19] অমা-লিআহাদিন্ ‘ইন্দাহূ মিন্ নি’মাতিন্ তুজযা য়
[19] এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।

[20] إِلَّا ابتِغاءَ وَجهِ رَبِّهِ الأَعلىٰ
[20] ইল্লাব্তিগা-য়া অজহি রব্বিহিল্ ‘আলা
[20] তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।

[21] وَلَسَوفَ يَرضىٰ
[21] অলাসাওফা ইর্য়াদ্বোয়া
[21] সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।

বি.দ্র: অন্য ভাষায় কুরআন সঠিক উচ্চারণ লেখা কখনই সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক কষ্ট করে আরবি শিখবেন।

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *